Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (6306 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sich vertippen [am PC |Telefon |Taschenrechner] U اشتباه روی دکمه ای فشار دادن [کلید یا تلفن]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
drücken فشار دادن
kneifen U فشار دادن
wähnen U اشتباه گمان داشتن [اشتباه باور کردن]
Jemanden anstoßen U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden piksen U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
die Lippen vor Ärger [verärgert] zusammenpressen U لبهای خود را از عصبانیت به هم فشار دادن
Jemanden piken U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Ich halte das für einen Fehler. U این به نظر من اشتباه است. [این را من اشتباه بحساب می آورم.]
Bedienungsknopf {m} U دکمه کنترل
einen Knopf vom Mantel abmachen U دکمه ای را از پالتو کندن
Auslöser {m} U دکمه [دوربین عکاسی]
Drücker {m} U دکمه زنگ اخبار
etwas [Akkusativ] falsch einschätzen U چیزی را اشتباه حساب کردن [پیش بینی غلط کردن] [اشتباه محاسبه کردن] [بدپیش بینی کردن] [ بد حساب کردن ]
Tür öffnen U در را باز کنید [علامت روی دکمه یا سیم کشنده در اتوبوس]
Wagen hält U درخواست ایستادن [علامت روی دکمه یا سیم کشنده در اتوبوس]
Fehler {m} U اشتباه
Bock {m} U اشتباه
Flüchtigkeitsfehler {m} U اشتباه
Abweichungen {pl} U اشتباه ها
Abweichung {f} U اشتباه
fehlerhaft <adj.> U اشتباه
irrtümlich <adj.> U اشتباه
versehentlich <adj.> U اشتباه
lrren U اشتباه
falsch <adj.> U اشتباه
sich verlesen U اشتباه [ی] خواندن
sich vertun U اشتباه کردن
Tippfehler {m} U اشتباه تایپی
Vertipper {m} U اشتباه تایپی
irrtümlich <adv.> U بصورت اشتباه
irrtümlich <adv.> U بطور اشتباه
falsch <adv.> U بصورت اشتباه
sich blamieren U اشتباه کردن
falsch <adv.> U بطور اشتباه
Buchungsfehler {m} U اشتباه در رزرو جا
irrtümlicherweise <adv.> U بصورت اشتباه
Fehlerkorrektur {f} U رفع اشتباه
fälschlicherweise <adv.> U بصورت اشتباه
versehentlich <adv.> U بصورت اشتباه
versehentlich <adv.> U بطور اشتباه
aus Versehen <adv.> U بصورت اشتباه
Fehlerquelle {f} U منشا اشتباه
aus Versehen <adv.> U بطور اشتباه
fälschlicherweise <adv.> U بطور اشتباه
durch einen Fehler <adv.> U بطور اشتباه
durch einen Fehler <adv.> U بصورت اشتباه
irrtümlicherweise <adv.> U بطور اشتباه
verwechseln U باهم اشتباه گرفتن
Anachronismus {m} U اشتباه در تاریخ واقعه
Riesenfehler {m} U اشتباه خیلی بزرگ
Fehlgriff {m} U عمل اشتباه آمیز
Chaos {n} U اشتباه [در کاری یا دستگاهی]
Panne {f} U اشتباه [در کاری یا دستگاهی]
Ist das ein Fehler? U این اشتباه است؟
Den Verkäufer trifft ein Verschulden. U اشتباه از [تقصیر] فروشنده است.
Fehlbesetzung {f} U سپردن نقش اشتباه به هنرپیشه
danebenhauen U اشتباه کردن [اصطلاع روزمره]
einen Irrweg verfolgen <idiom> <verb> U درموردچیزی [گمان ] اشتباه کردن [اصطلاح ]
Jemandem etwas anlasten U کسی را مسئول کارناقص [اشتباه ] کردن
Es ist keine Schande, Fehler einzugestehen. U اشتباه خود را پذیرفتن ننگی ندارد
auf dem Irrweg [Holzweg] sein <idiom> <verb> U درموردچیزی [گمان ] اشتباه کردن [اصطلاح ]
Taktlosigkeit {f} U اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم
Entgleisung {f} U اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم
Bis auf diesen einen Tippfehler waren keine Fehler drin. U به جز یک اشتباه تایپی هیچ غلطی نداشت.
vertauschter Anschluss {m} U رابطه اشتباه [الکترونیک مهندسی برق]
wählerisch <adj.> U خرد گیر [وسواسی به کوچکترین اشتباه]
pingelig <adj.> U خرد گیر [وسواسی به کوچکترین اشتباه]
kleinlich <adj.> U خرد گیر [وسواسی به کوچکترین اشتباه]
penibel <adj.> U خرد گیر [وسواسی به کوچکترین اشتباه]
Ich muss mich hier berichtigen [korrigieren] . U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
sich vertippen [am PC |Telefon |Taschenrechner] U اشتباه تایپ کردن صفحه [کلید یا تلفن]
Ich nehme alles zurück. U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Ausrutscher {m} U اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم [اصطلاح روزمره]
Fettnäpfchen {n} U اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم [اصطلاح روزمره]
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
einen Fauxpas begehen U اشتباه اجتماعی کردن [در رابطه با رفتار بین مردم]
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. U برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
Eine einzige Panne bei einer Fluggesellschaft kann bei den Reisenden einen bleibenden Eindruck hinterlassen. U تنها یک اشتباه شرکت هواپیمایی می تواند خاطره طولانی مدت به سرنشینان بگذارد.
Druck {m} U فشار
Schub {m} U فشار
Einschlag {m} U فشار
Belastung {f} U فشار
Drängen {n} U فشار
Beklemmung {f} U فشار
Bedrängung {f} U فشار
Andrang {m} U فشار
Drängelei {f} U فشار
Drang {m} U فشار
Zeitdruck {m} U فشار زمانی
Dampfdruck {m} U فشار بخار
spülen U آب را با فشار ریختن
gleichmäßiger Druck U فشار یکنواخت
den Druck mindern U فشار را کم کردن
Druckzone {f} U منطقه فشار
Bevölkerungsdruck {m} U فشار جمعیت
Druckkraft {f} U نیروی فشار
Bürde {f} U فشار روحی
Druckerhöhung {f} U ازدیاد فشار
Druckbehälter {m} U مخزن فشار
Blutdruck {m} U فشار خون
Druckausgleich {m} U تعادل فشار
Luftdruck in den Reifen. U فشار هوا در تایرها
Druckmittel anwenden auf U فشار وارد کردن به
beanspruchbar <adj.> U فشار روانی پذیر
unter Druck setzen U زیر فشار گذاشتن
unter Druck stehen U زیر فشار بودن
Druckluft {f} U هوای تحت فشار
Blutdruckmesser {m} U دستگاه فشار خون
Dampfdruckmesser {m} U فشار بخار سنج
Druck von außen U فشار از بیرون [خارج]
ausrichten U خبر دادن،اطلاع دادن،پیغام دادن
den Blutdruck messen U فشار خون را اندازه گرفتن
jemanden unter Druck setzen U کسی را زیر فشار گذاشتن
auf jemanden Druck ausüben U کسی را زیر فشار گذاشتن
Barometerstand {m} U وضعیت درجه فشار هوا
Druckmittel {n} U وسیله اعمال فشار بر اشخاص
Auftrieb {m} U فشار آب بر اشیای شناور [فیزیک]
sprühen U آب پاشی [با فشار هوا] کردن
überfordern U زیاد به خود فشار آوردن
belasten U بار شدن [زیر فشار آمدن]
Luftdruckmesser {m} U دستگاه اندازه گیری فشار هوا
Barometer {n} U دستگاه اندازه گیری فشار هوا
auf eine Antwort drängen [in Bezug auf etwas] U برای پاسخ فشار آوردن [در رابطه با چیزی]
Der Luftdruck sinkt. U فشار هوا نزول می کند پایین [می آید] .
Jemanden [etwas] strapazieren U بیش از اندازه بارکردن [فشار آوردن بر] کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] anstrengen U بیش از اندازه بارکردن [فشار آوردن بر] کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] [stark] beanspruchen U بیش از اندازه بارکردن [فشار آوردن بر] کسی [چیزی]
etwas [Akkusativ] demonstrieren U چیزی را [درویترین ] نمایش دادن [نشان دادن]
kennzeichnen U نشان دادن [نمایش دادن ] [نمایان ساختن ]
tätigen U صورت دادن [انجام دادن] [اصطلاح رسمی]
beschreiben U شرح دادن [نمایش دادن] [وصف کردن]
erledigen U انجام دادن [صورت دادن] [موجب شدن ]
etwas vornehmen U انجام دادن [صورت دادن] [موجب شدن ]
anmelden U اعلان کردن [خبر دادن] [آگهی دادن]
anzeigen U آگاهی دادن [آگاه ساختن] [اطلاع دادن ]
anzeigen U نشان دادن [نمایش دادن ] [نمایان ساختن ]
angeben U نشان دادن [نمایش دادن ] [نمایان ساختن ]
anzeigen U آگهی دادن [اعلان کردن] [انتشار دادن]
bezeichnen U نشان دادن [نمایش دادن ] [نمایان ساختن ]
an [Akkusativ] etwas erinnern U گوشزد دادن [تذکر دادن ] در مورد چیزی
annoncieren U آگهی دادن [اعلان کردن] [انتشار دادن]
zusagen U قول دادن [وعده دادن] [اصطلاح رسمی]
inserieren U آگهی دادن [اعلان کردن] [انتشار دادن]
darstellen U شرح دادن [نمایش دادن] [وصف کردن]
etwas [Akkusativ] zur Schau stellen U چیزی را [درویترین ] نمایش دادن [نشان دادن]
etwas [Akkusativ] vorführen U چیزی را [درویترین ] نمایش دادن [نشان دادن]
etwas [Akkusativ] präsentieren U چیزی را [درویترین ] نمایش دادن [نشان دادن]
[anschaulich] schildern U شرح دادن [نمایش دادن] [وصف کردن]
etwas [Akkusativ] ausstellen U چیزی را [درویترین ] نمایش دادن [نشان دادن]
Satzfehler {m} U اشتباه حروفچینی و چاپ [فناوری چاپ]
Setzfehler {m} U اشتباه حروفچینی و چاپ [فناوری چاپ]
Der Körper [Kreislauf] von Sportlern ist in hohem Maße belastbar. U بدن [گردش خون] یک ورزشکار می تواند فشار زیادی را تحمل بکند .
Jemanden auszeichnen U نشان دادن [مدال دادن] به کسی
Jemandem etwas anlasten U کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه]
mahnen U گوشزد دادن [تذکر دادن ]
anzeigen U علامت دادن [نشانه دادن]
signalisieren U علامت دادن [نشانه دادن]
ankündigen U علامت دادن [نشانه دادن]
bekannt geben U اگاهی دادن [خبر دادن]
etwas mit links erledigen U کاری را چشم بسته انجام دادن [راحت و ساده انجام دادن]
Schulterschluss {m} U پهلو به پهلو [فشار در صفوف خود ]
Jemanden oder etwas [Akkusativ] schildern [als etwas] U کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن [وصف کردن] [شرح دادن ] [نمایش دادن]
zustoßen U رخ دادن
befallen U رخ دادن
strecken U کش دادن
widerfahren U رخ دادن
reichen U دادن
stattfinden U رخ دادن
ausstrecken U کش دادن
hereinbrechen U رخ دادن
geschehen U رخ دادن
sich vollziehen U رخ دادن
ablaufen U رخ دادن
vorfallen U رخ دادن
sich ereignen U رخ دادن
über die Bühne gehen U رخ دادن
drängeln U هل دادن
riechen U بو دادن
auftreten U رخ دادن
eintreten U رخ دادن
petzen U لو دادن
bestücken U جا دادن
sprenzen U آب دادن
beregnen U آب دادن
verlaufen U رخ دادن
vorkommen U رخ دادن
geben U دادن
geben U دادن
begießen U آب دادن
wässern U آب دادن
bewässern U آب دادن
abgeben U دادن
verraten U لو دادن
einbauen U جا دادن
dehnen U کش دادن
abgeben U پس دادن
entmutigen U شکست دادن
frustrieren U شکست دادن
enttäuschen U شکست دادن
verwirklichen U صورت دادن
Recent search history Forum search
1Abmahnen
1ernährten
1knuf
1schenken
2übertragen
1verrechnen
1تحویل دادن
1Wichtig nehmen
0تلفن برداشتن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com